・ | 名付け本の「ウチの子のこだわり命名物語」?コーナーで見つけた。なんか両親がサーフィンか何かやってるらしいよ。風向きのこと、オンシュアとかオフシュアとか言うんだって? 「センスがいい」みたいな褒めコメントが付いてた。 |
・ | 日本語じゃないのに、センスも何もないのにね。 |
・ | 「オンシュア」、「オフシュア」という言葉で、初めて「風向き」という意味が出てくるんじゃないのかなあ? もしかして、やっちゃったかな?w |
・ | しゅあ親のところに行って、バーカバーカwwwと指さして笑いたいw |
・ | オンシュア、オフシュアなんて普通言わない。「風向」で「しゅあ」ってのは、無理やり英語の当て字、なのに意味を思いっきり間違え、カタカナにしても違うだろ、でかなり痛い。 |
・ | どうしても「しゅあ」なら「sure」で何か考えないとw |
・ | 風向(しゅあ)パパに「貴方は日本のトム・クルーズだ」と言ってあげたい。 |
・ | 「星」で「あっぷる」並に痛いってことか。 |
・ | 風向(しゅあ)君が漢字や英語を知る年になったらかわいそうだな。親の馬鹿さ加減が、自分が一生付き合う名前に降りかかってるんだものな・・。まあ、親もDQNだから本人のDQN率もかなり高いし、余計な心配かもしれないが。 |