コメント | - [2023/04/21 03:50:10] 13RF9 さん
- [ダブル豚切り+ン]に断乎反対。
獅子は " leon " 、" reon " ではない。したがって無意味。 - [2023/04/21 04:03:53] 13RF9 さん
- 聡い大鳥ねえ……悪い意味に受け取られる心配はないな、確かに。
- [2023/04/21 06:26:52] 14BEF さん
- 完全にヤンキーです
- [2023/04/21 07:09:55] 13Sdx さん
- レオでも豚切りでアレなのに。ん?
- [2023/04/21 09:34:21] zSwK さん
- 凰はメス定期
玲だっけ?怜だっけ?伶だっけ? 鳳だっけ?凰だっけ? レオだっけ?レオンだっけ? 間違われる回数は人より多そう - [2023/04/21 10:46:38] 13JPI さん
- ↑ホントそう思う
なんだっけ、あのライオンみたいな鳥みたいな名前の子? って言われそう - [2023/04/21 11:41:33] 13RF9 さん
- [現在では、本来一単語であった鳳凰を二文字に分解して一方を何々、他方を何々と意味付けするのは中国にありふれた語源俗解であり、後世の後付けにすぎない、と考えられている。]
だそうです、念のため。 - [2023/04/21 22:23:36] 10KPy さん
- 変。
(誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明) |
|
|