|
この名前をどう思いますか? | 上記のいずれかにチェックして投票してください。
「他の名前と比べて」 ではなく、「世間一般に通用する名前として」 という基準でお願いします。 |
|
|
|
|
|
コメント | - [2013/09/03 02:57:43] iBN0 さん
- 檸檬の字の分解かと一瞬考えちまった
親は梶井基次郎先生の墓前に謝って来い - [2013/09/03 06:41:42] iY0G さん
- 丁寧な心音って何?
- [2013/09/03 07:38:23] hzpg さん
- 中国の方のフルネームみたい
- [2013/09/03 10:58:07] i0md さん
- 『寧』は『寧(むし)ろ』とも使われるそうで。
この子の親は、正確な漢字表記『檸檬』よりも、寧ろ『寧心音』の方が『レモン』に見えた様ですね…… - [2013/09/03 11:53:34] lBf5 さん
- 寧→檸の代字
心→「もと」の豚切り 音→「おん」の豚切り - [2013/09/03 13:14:28] kaOF さん
- 英語でレモンと言えば、不良品・欠陥品という意味のほかに、
「魅力の無い女」という意味もある。 「麻薬」とか、(裁判での)「裏切り者」という意味もあったような。 いずれにせよ、あまりいい意味ではない、特に女の子には。 仮に英語など知らない、日本語の意味だけだ、 として見ても、この漢字では日本語として絶対に読めない。 トータルで、発音も字遣いも、無理。 - [2013/09/03 17:33:42] hzzG さん
- 寧心音インセスト…親はセルジュ・ゲンズブールの墓前で土下座してらっしゃい
- [2013/09/04 02:02:16] i0Dg さん
- 表記の如何に関らず、「レモン」は日本人の名前じゃない。
[寧]は♪レモンのレ♪ではないし、[檸]の代わりにもならない。 [音]:後ろ残し豚切りハンタイ!
(誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明) |
|
|
DQN度の履歴(999日前から今日まで) | |
|
|