コメント | - [2011/02/05 06:01:15] Y6wa さん
- 愛が余計。
流行りの字面だね。 - [2011/02/05 06:25:17] WKKJ さん
- 愛などいらぬ!!
サウザー乙 - [2011/02/05 07:20:46] YEt3 さん
- 心のコと愛の中にある心でコなの頭イイでしょ☆
とドヤ顔で説明するのだろう… - [2011/02/05 08:12:36] Z9wA さん
- はいはい
- [2011/02/05 08:28:36] Zw88 さん
- ココアじゃないんですね
- [2011/02/05 08:48:14] YHEO さん
- ここあかと思ったらここ?
愛いらないし豚切りだし、愛の無い中途半端な心みたい。 - [2011/02/05 11:02:36] ZzD2 さん
- ニワトリのイメージしか
- [2011/02/05 12:19:30] YeS9 さん
- 「こころ」とか「あい」をぶった切っちゃ、ダメだと思うんだ。
- [2011/02/05 12:20:57] YeS9 さん
- っつか、
「こころ」をぶった切って、意味のない「愛」をくっつけても仕方ないじゃない。 - [2011/02/05 13:51:55] Vavx さん
- 読みが漢字一文字分も消費していない件
- [2011/02/05 14:31:28] V320 さん
- 「ここあ」と読んでしまった自分が嫌だ
- [2011/02/05 22:11:05] ZmgV さん
- 実のない「愛」。カワイソス
- [2011/02/08 08:18:32] UiyL さん
- 「ろ」はどこへ行った?
「愛」はどこから湧いた? - [2011/02/09 01:50:31] Zy4a さん
- 「ここ」って、人気みたいだけど、そんなに良い響きか?
- [2013/06/02 19:44:32] ipo1 さん
- 「ここあ」でも嫌だけど
それをさらに省略して読めるわけがない - [2016/04/08 04:47:40] rIer さん
- 頑張って「ここあちゃん」と読んだら「違います!ここです!」と言われるわけね。訂正する方もされる方もストレスだなぁ。
- [2017/07/10 17:09:14] xiyp さん
- ↑Zy4aさん
ポルトガル語では、「ウ〇コ」の意味になります。 東に行ったスペインでは「カガ」に変わり、「オカマがウ〇コする」と言おうとすると「加賀まりこ」と聞こえるとか…。
(誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明) |
|
|