・あなたのID: 0 ・コメント基準 ・名言集 ・当事者の声 ・名付けに後悔 ・名前負けしてる ・豆知識 ・チェックリスト ・改名の方法
| | | | コメントの過去ログ:No.1 | - [2008/05/23 07:20:36] 9fU7 さん
- いやそれはココアじゃなくコーラだろ。
(中国語で可口可樂と表記する) - [2008/05/23 11:51:14] 9VQu さん
- どう読んだら「ここあ」になるんだ?
まだ「心愛」の方がマシかも(苦笑)。 - [2008/05/23 17:25:53] 6EMa さん
- まさかとは思うが、可の中の口を「こ」って読んで、
それが2つあるから「ここ」で、 「あ」は可の形がカタカナの「ア」に似てるから…とか? ハハ、まさか。 - [2008/05/23 18:18:28] Ar5o さん
- カカオが云々と云いたいのかね
中国語で可を2つ重ねた字(歌の左側)は「兄」つまり男なんだが - [2008/05/24 21:40:49] AY8Q さん
- カカだろ。
- [2008/05/25 23:25:48] 6EMa さん
- カカってイタリア語でウンコですってよ。
- [2008/05/28 00:52:42] Av4V さん
- 名前だけ見たら絶対中国人と思われるな。
就職活動に影響しそう。 - [2008/06/07 08:03:13] B5Bh さん
- アシュラマンのマネをしたくなった
可ー可可可可可! - [2008/06/12 19:19:18] GqCk さん
- >>B5Bhさん
わろたw - [2008/06/19 01:57:13] GrNw さん
- サッカー選手思い出した
- [2008/06/25 09:57:29] H3yt さん
- カカロットゥ!
- [2008/07/13 14:43:47] AqBe さん
- 名前の後ろに「大笑」とか落書きされるんですね。
可可大笑……ほんとは呵々だけど - [2008/08/28 15:29:06] H25J さん
- 何考えてるんですか?
それとも何も考えてないんですか? と、親に言ってやりたい。 - [2008/09/09 13:51:38] H1Ok さん
- かか
- [2008/09/09 13:52:09] H1Ok さん
- べしべし
- [2008/09/14 21:25:12] ISXf さん
- ↑べしべし最高。
ココア多いな。 - [2008/10/10 03:26:46] IsqG さん
- パンダの名前みたいだ
- [2008/10/30 17:55:52] JHpx さん
- どう見てもかかです。
- [2008/11/23 17:04:01] JUrM さん
- ここあって音だけでもアレなのに更に字を捻らなきゃ気が済まない親
- [2008/12/22 22:52:17] JZyR さん
- 中国→腰斬(胴割りの処刑)された兄
イタリア→糞 アフリカ→かろうじていけるかな・・・・「カカ」 日本→かか。女房。 - [2009/02/07 11:04:12] JbpT さん
- 哥
- [2009/02/10 16:26:56] KOly さん
- パンダじゃん!?
- [2009/02/18 00:32:20] LQX9 さん
- もう素直に心愛と……
いややっぱココアは人名じゃないな… - [2009/04/19 22:31:26] KZfk さん
- 呵呵大笑。
- [2009/08/17 23:27:25] PjFY さん
- かか。
- [2009/09/04 21:41:56] M89L さん
- ラムネ&40を真っ先に連想したわしはおっさんです(´・ω・`)
- [2009/09/21 20:38:12] Horf さん
- 黒い飲み物だヌーン
- [2009/09/26 08:21:13] GqTt さん
- 英語の小児俗語でKAKAってウン〇のこと
- [2009/10/06 01:14:35] QSZH さん
- コカコーラじゃないのか
- [2009/10/15 14:48:01] QpmW さん
- 呵呵大笑・・・
- [2009/10/23 14:23:16] MNLY さん
- 中国語みたい。名前っぽくない
- [2009/11/17 18:28:33] RVGy さん
- 中国語でココアは可可茶らしい。
片親が中国人か、中国語に造詣があるのか、偶然か。 中国語を意識しての命名だったとしても、 心愛レベルだけどね。 - [2010/01/14 04:00:49] RrcL さん
- 縦書きすると哥(うた)
- [2010/02/15 06:25:13] QAid さん
- 一発で読めたら奇跡的
- [2010/02/18 19:34:51] O24F さん
- これをどうやって読めというのだ
- [2010/02/20 21:07:56] SMCI さん
- ここあの何がいいのか今一度問いたい。
- [2010/03/22 14:59:19] R5eR さん
- ココアじゃなくてカカオと読んじゃった
- [2010/05/10 00:07:18] UePL さん
- どうみてもパンダかなんか
- [2010/07/16 15:10:35] W4CP さん
- どうやってもここあなんて読めねえよw
- [2010/07/18 05:17:16] UKKH さん
- カカ
- [2010/07/29 08:41:48] Vrxl さん
- カカだと思うでしょ。
- [2010/08/12 00:46:29] OTii さん
- 字面の前に、名前で「ここあ」に突っ込みがほぼ無いのがもう…
- [2010/09/05 08:35:48] WiCx さん
- パンダの命名みたい
- [2010/09/28 00:11:11] X3cT さん
- 「かか」「ここ」「べべ」「べしべし!!」
と読めた。 - [2010/11/11 11:27:52] WKKJ さん
- カカw
- [2010/11/16 14:32:13] XpRJ さん
- 可の字で検索したらゲシュタルト崩壊してきた
べしべし! - [2010/11/21 10:30:30] YO5r さん
- ここあ、が名前としてかわいいと思うセンスがわからない。
- [2010/12/04 15:33:09] YtTg さん
- 支那人みたいな名前ね…。
- [2011/01/30 17:03:05] UQsO さん
- かか。
としか読めませんf(^ー^; - [2011/02/22 02:27:09] YjOG さん
- かか
- [2011/03/09 16:11:53] a1Lg さん
- 飲み物名を人名につける…
日本マニアの外国人が子供にgyokuroとかつけてたらおかしいと思うだろうに。それと同じということが分からないとは… [過去ログ] 1
(誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明) |
|
| DQN度の履歴(999日前から今日まで) |  |
|
|
|