コメント | - [2016/08/24 03:53:20] oh23 さん
- 明日香の枕詞が「飛ぶ鳥の」だったから、[飛鳥]と書いてアスカと読ませるようになった。だから[翔]でもいいというわけにはいかないのだ。固有名詞化しているから。
- [2016/08/24 04:04:31] oh23 さん
- ↑「固有名詞化していることだし」に訂正。
- [2016/08/24 08:39:52] s1JR さん
- 読めそうな気がしたわ、一瞬。間違い探しみたいだな。
- [2016/08/24 10:44:25] wW4e さん
- 「翔ぶ鳥の〜」って間違えて書いてしまいそうだが、100年くらい後になってくるとそれでも可、ってなっちゃうのかな日本の国文学。
- [2016/08/24 14:19:58] oh23 さん
- 20年ぐらいで…
- [2016/08/25 10:35:34] sewG さん
- 飛鳥のほうが10000倍いいのに
こういうのを残念と言わずしてなんというのか - [2016/08/26 05:29:54] oh23 さん
- 初めて飛鳥の地を訪れ、感動のあまり、やがて生まれた娘に[明日香]と名付けた後輩が居たなぁ。
名付けってそういうものではないかと今改めて思う。 - [2016/08/26 11:24:10] sewG さん
- 飛鳥の地に敬意を表して娘に明日香ですか
いい話ですね
(誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明) |
|
|