漢字:永遠絆
読み:とわこ
性別:女
ローマ字:towako
コメント
▼17/08/17-wYEW
コはどこから?
▼17/08/17-wYEW
絆創膏のコ?
▼17/08/17-s1JR
読みもアレだけど、永遠の絆って…。
▼17/08/17-sewG
絆創膏のコだとしたら痛すぎるw
▼17/08/17-wYBX
トワは永遠ではなく永久
▼17/08/17-xsxO
音訓整理に当たって、永久を選んだだけで、元々どちらもトワと読んでいました。
▼17/08/17-xsxO
因みに、音訓整理に当たっては、[魚→サカナ]や[家→ウチ]を認めない等、恣意的というか根拠不明な例が幾つもありました。[永遠→トワ]を捨てた理由も判りません。
(ぼやきですみません。)
▼17/08/17-xOpV
サカナは「肴」であり、意味は「酒菜」、つまりは「酒のツマミ」。
そして、酒菜として魚類がメジャーなことから魚をサカナと読むようになった。
……という説があります。
なので、家=ウチも「ウチに来い」などの使われ方から想像すると、
ウチも「家の内部」的な意味で内の読みが家に転用された、という推測が出来ますし、
永遠も永久の類義語から勝手に転用という可能性があります。
音訓整理って、そういう誤用、転用などの派生を削る作業ではないですかね。
▼17/08/18-x59P
永遠の絆なんて漢字にして両親が離婚してたらねー……。
この名前でこの子が一生独女だったらねー……。
この子が結婚出来ても離婚したらねー……。
いつか改名するとは思うけどさー。
こんな漢字だったら、正式な書類とかでどうしても漢字を書かなければいけない場面以外は平仮名で生活するわー。
ある意味、最近いた美少女と名付けられるぐらいに恥ずかしいわー。
▼17/08/18-xsxO
東日本では
houseはウチ、fish はサカナです。
語源はともかくその現実を無視したのは、学門的に言って、誤りです。長く制限されていた間に東日本の人にもその認識が薄れてしまったに過ぎません。
音訓制限以後に生まれた世代には無縁の嘆き節でした。失礼しました。
▼17/08/18-sewG
↑
いやいや勉強になります
▼17/08/23-wYBX
東日本に限らず、今の日本で家をウチ、魚をサカナと読まない地域は無いかと。
でも、それと音訓整理とは関係ない。
「家を建てる」の家をウチと読むのには違和感を覚えるが、この場合の家は建物そのものを指すからであり、
ウチという読みは精神的な視点での家、敷居の内側なのだろう。
魚をウオと読むのはほぼ名称または熟語に限られるが、
逆に名称や熟語でサカナ読みは比較的少ない。
魚屋でさえ、古い読み方はウオヤなのだ。
家、魚の本来の読みにウチ、サカナはなく、転用などが定着しただけのモノ。
言わば、名乗りと同列の読みでしかないから、整理の対象になった。
▼22/03/17-10KPy
凄いな!
(絵文字・誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明)
関連性のある名前