漢字:來壱碧
読み:らいあ
性別:男
ローマ字:raia
コメント
▼14/09/12-hzpg
ひどいな、豚切り。そして、旧字。見た目は中国人っぽいし。読みは嘘つき。ま、英語話すところに行かなきゃいいか。
▼14/09/12-qPQl
漫画やドラマや映画の來壱碧ー・ゲームは、結構好きですよ。
▼14/09/12-i06F
↑拍手
▼14/09/12-hzww
壱はいらないね。
▼14/09/12-hzpg
oh23さん、統計とか言語学的にはどうか分かりませんけど、イギリス留学中に、日本人のriceの発音はliceに聞こえるから、気持ち悪い。わかっているんだけどね…と、ホストファミリーに言われましたよ。lice はシラミです。
I like liceとか we eat lice とか…確かに気持ち悪い(笑)
▼14/09/12-JJJx
旧字体、豚切り、「あ」で終わる名前、意味のない字面、極めつけに「嘘つき」という意味。
さて、どこからつっこむべきか。
▼14/09/16-pTzR
L:舌を歯の裏につけっぱなしにして発音、息(声)は舌の脇を通っていくから側音と呼ばれる
R:舌を丸める、どこにも触らない
ら行:舌を歯の裏につけてすぐ離す(軽く叩く感じ、ゆえに「たたき音」と呼ばれる)
という風に音声学の授業では習いました。結論からいうとLでもRでもありません。日本人が英語をカタカナ書きするときに揺れがあるように、英語話者の感じ方もゆれがあってもおかしくないでしょうね。イギリス人に日本語を読ませたところ、Rだと舌の巻きが強すぎて「おりがみ」が「おるぃーがみ」みたいになったので、OLIGAMIと読ませたほうがまだマシに聞こえました。
「ら行」に一番近い音はアメリカ英語のbetterのttの部分(ベターではなくベラーに聞こえるのはそのため)とのことです。Let It Goがレリゴーと聞こえるのもおそらく同じ理由。
(絵文字・誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明)
過去ログ(容量大)
[ 1 ]
関連性のある名前