漢字:
読み:やまと
性別:男
ローマ字:yamato

この名前の印象



いずれかにチェックして投票してください。「他の名前と比べて」 ではなく、「世間一般に通用する名前として」 という基準でお願いします。 

コメント
▼17/11/08-xyjo
( ・ω・)つ「大」
▼17/11/08-ySBb
大和
▼17/11/08-ySls
そうなんですよね、私も名乗りのヤマトは知っているので…でも名乗りにあるから許容とは言いにくいですよね。
▼17/11/08-wYEW
女流棋士に高橋和という人がいたのでまったく違和感なし
美人なのでテレビ番組の聞き手などで出番が多かった
▼17/11/08-wYBX
名乗りは勝手読みであり、正規の読みではない。
▼17/11/08-yIow
すみません。驚かなかったというだけで、認めるかどうかは別問題です。このヤマト読み辺りがボーダーライン上かとは思いますが。
▼17/11/08-wYEW
漢字の読みは現代になって決められたものなので正規の読みなどありません
それを勝手読みというなら皇族は勝手読みだらけです
現皇太子の徳仁も勝手読みになります
ちなみにわたしの名前も勝手読みです
▼17/11/08-wYEW
うっかり送信してしまいました
名乗りは勝手読みではありません
常用漢字表に載っている読みだけが「正しい」読みで
それ以外は「誤った読み・勝手な読み」ではありません
▼17/11/08-wYEW
わたしは小4の担任から名前を正しく呼ばれたことはありません
中1の担任からは「おまえの名前は読めん!」といわれました
国語教師なのに…
社会科の教師なら戦国武将の名前に使われているのでふつうに読めたと思います
名乗り読みが読めないのは単に知識がないからです
別にそれは恥ずかしいことではありません
ただしその読みを否定するのは誤りです
▼17/11/09-xOpV
正規の読みは、基本的に音読みと訓読みを指す。
このほか、大和、飛鳥のような熟字訓も正規の読みに含める。
音読みは主に中国語由来の読み、訓読みは字と同じ意味を指す日本語の読みを漢字に当てたモノ。
但し、言葉は生きているので訓読みは固定されたものではない。

一般に言われている名乗りは人名地名用に広く知れ渡った読みではあるが、
正規の読みではないので勝手読みであるというのは解釈として間違っていない。
名乗り読みを知らないと読めないのは、結局は勝手な読み方だからに過ぎない。
▼17/11/09-ySBb
wYEWさん
その女流棋士の和も「やまと」って読むみたいですが
そもそも「やまと」って名前で使うなら男向けの名前だと思うので
和だけで「やまと」と読ませるにして
いくら有名人がその名前だとしても関係無くその女流棋士に関しては性別混同だと思いますけどね
▼17/11/09-yIow
勝手読みの中で[長い間に頻繁に使われて定着した]のが名乗りだ、という解釈がいいのでは?まともな読みも結構入っているけれど、それは問題ないとして。
「定着した」の定義が難しく、皆そこに引っかかるのでしょう?仕方ないことだと思います。[自分の思うとおりに書き、熱くはならない]あたりでどうでしょう?
▼17/11/09-wYEW
名乗りは歴史的に人名・地名等で使われてきた読みです
わたしの知人に朝子・経子という姉妹がいます
アサコ・ケイコと読まれることが多いそうです
しかし頼朝・義経と書けばトモコ・ツネコの読みは容易に想像できます
単に自分に知識や教養がないだけで勝手読みというべきではありません
皇太子殿下徳仁親王を勝手読みとは噴飯ものです

以上、自分の名前を正しく読んでもらえなかった者のヒガミです
失礼しました
▼17/11/09-wYEW
ySBb さん
「大和言葉」は「女房言葉」ともいって宮中の女性が使う言葉です
漢語:男性的
和語(大和言葉):女性的

戦艦大和で「やまと」は男性的というイメージがつくられたのです
▼17/11/09-ySBb
wYEWさん
そうなんですね
でもやはり自分は「やまと」は人の名前として付けるなら男向けって風に思いますので
女性ですと違和感がありますね
▼17/11/09-ySBb
男向けっていうか自分の中で女性では今の所その女流棋士以外で「やまと」って名前の女性を知らないので
漢字問わず女性でその読みの名前だと違和感あるって感じですね
学生の時の同級生でやまとって名前の人がいましたけど、やはり男性でしたし
▼17/11/09-ySBb
3連続になりますが
このサイトで「やまと」で検索してみたら色んな漢字で40人以上いましたけど
その中で女の子は1人しかいないみたいですしね
▼17/11/09-wYEW
戦艦大和以降では当然そうなるでしょうね
今回の書き込みでやや激しい言い方になった部分があったことはおわびします
わたしが言いたかったことは「名乗りは勝手読みではない」ということです
昨今の音訓の一部だけを読む名前(いわゆる豚切り ← この言い方も検討の余地あり)やまったく根拠のない勝手読みと違い、名乗りは歴史的根拠のある読み方です
今の時代の人が読めないからといって勝手読み扱いするのは誤りです
読めないのは自分の知識・教養が足りないからです
▼17/11/09-ukK2
つ 大
▼23/11/06-14IOn
名乗り読みにはあるようだが大抵は「大和?」と思われるだろうな

(絵文字・誹謗・中傷・個人特定は禁止説明)
 過去ログ(容量大)
[ 1 ]
関連性のある名前
  • 変大凱(やまと)くん
  • 許容倭真斗(やまと)くん
  • 許容岳冬(やまと)くん
  • 許容大飛(やまと)くん
  • 許容夜舞刀(やまと)くん
  • 許容和叶(やまと)くん
  • 許容大征(やまと)くん
  • 許容翔斗(やまと)くん
  • 許容和士(やまと)くん
  • 許容和(しぐま)くん
  • (多い為55コ割愛)