名前:濃里鼓(こくりこ)
漢字:濃里鼓
読み:こくりこ
性別:女
ローマ字:kokuriko
メモ:
- かわいそう‥。「ココリコ」とかっていじめられそう。
- ギャルゲヲタだろうか。何にせよ、その字はすごいな…。
- ココリコならまだ良い。こっくりさんかと思った。
この名前の印象
コメント
▼08/10/09-Gnuf
告る子を連想してしまった
▼09/01/22-Iudg
コキリコかと思ったのは私だけですか?
▼09/03/24-L4lJ
君もこくりこ吾もこくりこ
▼09/04/01-I5DL
>Iudgさん
私もですよ!
生まれた時は七寸五分サイズだったんですね、分かります。
七寸五分≒22.5センチ
小さいなぁ
▼09/04/08-MeWq
♪ コ〜クリコ〜の〜お〜 た〜け〜は〜 し〜ち〜す〜ん〜〜ご〜ぶ〜じゃ〜 ♪
▼09/08/27-Pts1
なんか喉渇いてきた
▼09/09/28-QHUB
濃い里の鼓?
なんだそれ?
▼10/02/21-KBxc
濃の字を見ると、とりあえず「岐阜?」と思ってしまう
▼10/07/02-B2Al
「雛罌粟」(こくりこ=ポピー)ってちゃんと漢字あるじゃん
これ↑はこれでクド過ぎるけど
濃里鼓ではイタ過ぎる
のりこ、と逃げられないか
▼10/08/10-W9NB
A2Alさん
ポピーの和名なんですね。
さらに「ココリコ」同様、ラテン語圏では「コケコッコ」の意もあるし…
よく洋食屋の店名にありますよね。
▼13/12/08-i057
信長の妻の濃姫みたく、出身地(里)が美濃だとか?そして鼓をうちながら人生五十年の歌をry
▼14/01/10-nHZo
ジブリ映画になる前に生まれてるんだね。
原作はこの子が生まれる前からあるけどね。
今はココリコよりはそっちでいじめられるだろうな。
日本語だと【ひなげし】だけど、花言葉が良かったとしても日本人の名前には向かないよ。
【ひなげし】の雛に【こくりこ】の「こ」の読みだけを活かして雛子(ひなこ)で良いよ。
名前負けしそうでも雛子の方がずっと良いわ。
この親は古臭いとかケチを付けるだろうけどね。
▼14/01/10-nHZo
濃がなくて里鼓で読みが【りこ】だったら、ちと変なだけだったな。
▼14/01/10-nHZo
↑
【さとこ】【のりこ】とも読めるね。
▼20/06/28-10b06
コキリコに1票
(絵文字・誹謗・中傷・個人特定は禁止:説明)
過去ログ(容量大)
[ 1 ]
トップ | DQName
PC用 | スマホ用